Artículos

Doblajes y V.O.

Artículo siguienteLos descendientes - TRAILER
Comentarios(1)
  1. Guillermo C. dice:

    Reconozco que en este artículo se han aportado ideas muy interesantes y valiosas. Y aunque soy un defensor a ultranza del doblaje, estoy de acuerdo en que éste es un arte digno, que merece admiración y al que hay mucho que agradecer.

    Pero, a la vez, no puedo evitar pensar que las ventajas del doblaje son mayores que sus desventajas. Que el doblaje español sea excepcional y que a él se hayan apuntado grandes actores a lo largo de la historia, no significa que eso sea mejor que la versión original.

    Sobre estas líneas se habla de cómo algunos personajes de animación tienen mejor voz cuando los doblaron. Es así, pero justamente por eso: porque son personajes de animación, no personajes de carne y hueso. La relación entre rostro humano y voz no es tan exigente ni tan definida. Es la excepción a la regla.

    El doblaje español se ha perfeccionado mucho con el tiempo, claro que sí. Hay ejemplos verdaderamente vergonzosos de películas antiguas.

    Creo que aquí resulta decisivo no confundir lo que OCURRE con lo que DEBERIA SER. Por supuesto que la literatura extranjera la solemos leer traducida. Pero eso no significa que sea la mejor decisión!! Lo mejor, lo más conveniente, lo ideal, lo que debería ser, es poder aprender ese otro idioma para leerlo la obra en su versión original. Por eso tantos intelectuales se deciden a estudiar ruso para leer a Tolstoi, o alemán para comprender mejor a Hegel.

    Debo de ser un superdotado, pero he visto infinidad de películas francesas, italianas y alemanas subtituladas, y nunca he sentido que ello iba en detrimento de lo que se mostraba en la pantalla. No veo ese atentado contra los elementos visuales, y más todavía si los subtítulos están en el margen inferior.

    En definitiva: la voz es una parte inseparable de la interpretación. El buen no actor no es sólo buen actor por sus gestos, sino por la manera en que modula su voz para transmitir sensaciones e ideas, para sugerir hipótesis o para definir un estado anímico. Si veo a John Wayne actuando, quiero escuchar también al auténtico John Wayne. Porque sólo así estaré ante su caracterización genuina.